Useless
Awkward layout. Only does Haitian <> English translations.
Some translations are partially or totally wrong. Some definitions of translated words are partially or totally wrong.
Example: it correctly translated Haitian “mwen” as the English first person personal pronoun “I”. But then defined “I” as the periodic table symbol for “Iodine”.
It has only two settings, but no indication what the settings do.
Worse than Google Translate for Haitian, which itself has problems.
Some translations are partially or totally wrong. Some definitions of translated words are partially or totally wrong.
Example: it correctly translated Haitian “mwen” as the English first person personal pronoun “I”. But then defined “I” as the periodic table symbol for “Iodine”.
It has only two settings, but no indication what the settings do.
Worse than Google Translate for Haitian, which itself has problems.
Show less