CoeFont Interpreter User Reviews

Top reviews

上司おすすめ

職場で勧められて使い始めましたが、反応が速くてびっくりです。
モタモタしてると次々と訳されて行くので、文はある程度まとめてから話しかけるようにしています。

Great app

Really helpful in China!

リアルタイム通訳良い

日英通訳中に時々英語のまま出力されてしまうこともありましたが、アウトプットまでの時間が早くて良い。
個人での契約だとリアルタイム通訳を使える時間が少ないのが残念。

サブスクも時間制限あり

機能は素晴らしい👍
翻訳制度も良さげです。
スペイン訛りの英語もしっかり聞き取り出来て、動画の内容もまとめて読めるという充実ぶり。
同時通訳の速度も問題なし。

旅もコレで行けるかもと思いきや、
課金しても、すぐに制限が掛かる。

コレは内容は凄いけど、コスパは悪すぎ。1日数時間がサブスク料金の3,000円ほどで無くなるようです。

どの位課金するのかは、コレからなので不明。レビュー書けと表示がでて、次に進めなかったので、とりあえずここに残します。

Real time translations

Translation is fine, but accuracy of translation is not 100% accurate. But it can help you understand the main idea.

素晴らしい同意通訳精度

英語ミーティングで大活躍です。誤訳するかどうかは、話者の発音次第でしょうか。
有料版は毎月5時間まで通訳サービスを受けられますが、月内であと1時間分足りない時とかはどうすれば良いのでしょうか(レビューやお友達紹介特典以外で)。1時間分課金みたいなサービスはあるのでしょうか。

Very good!

Very reliable!

最高

使いやすく反応が早くて最高のアプリだが、月額高過ぎて普段の仕事(タクシー)で使いたいけど繁忙期以外はサブスクキャンセルしてます
もっと普及して安くなれば年間も視野に考えていますが、、、

评价

非常好用 翻译很准确

中国語

現地の打合せで、中国人同士の会話のときに何を話しているのか分からないのが、不便で試してみました。
スピード感は良かったですが、誤訳なのか、意味不明な訳が返ってくることが多く、残念ながら無料トライヤルでキャンセルしました。
訳の精度が上がれば、とてもよいツールだったのですが、

高い精度の自動通訳

海外での交流プログラム時に活用。読み上げ音声はオフにして周囲の会話を拾うのに使いました。1対1の会話だけでなく複数人が不規則に喋るシチュエーションも想定したモードがあるとさらにありがたいです。

Payant

C’est pas terrible que ça .

Bien , mais pas assez de temps disponible

Bonjour, je mettrai cinq étoiles quand il sera possible d’avoir un temps de traduction illimité.
Je pars en Australie, avec des lacunes énorme en anglais et d’entendre en arrière-plan, tout ce qu’on me dit sur la journée le temps d’apprendre l’anglais serait une vraie bénédiction.

Mais malheureusement votre application ne propose qu’une heure par mois ce qui est vraiment ridicule.
Et même avec un forfait payant ne donne que cinq heures de forfait par mois🤯😭
Je cherche désespérément une écoute constante sur la journée.
Je mettrai cinq étoiles et un avis ultra positif quand il sera possible d’avoir un forfait illimité et abordable quand même .
Cordialement,
Dans l’espoir
HAMM Aurélien
Show more

肝心な翻訳制度が悪すぎ

同時通訳的なスピードは確かに速いんだけど、ただ速いだけで翻訳精度は他の翻訳ツールに比べて格段に悪いです。
字幕が出る映画とかで試してみるとはっきりとわかります。
字幕と全く見当違いな翻訳をします。
使えないですね。

マイク機能が悪い。致命的!

AirPodsを利用してアップル純正の『翻訳』アプリと比較すると、マイクの聞き取り機能が弱い。自分の声は聞き取りれても、相手の声を聞き取るのは苦手のようです。

聞き取れないなら翻訳がそもそもスタートしないので致命的。

iphone側のマイクを亮しているのか?それともAirPods側のマイクを利用しているのかはわかりませんが、アップル純正の『翻訳』アプリでは聞き取れて、かつ翻訳してくれているので、iphoneや AirPodsに問題は無いと思います。

能力は凄いが使えない

翻訳の速さ、精度はあたま2つ抜けていると思う。
課金して使いたいと調べたところ3500円/月で利用できるのは5時間!
テキストだけでも十分なんだけど5時間だけじゃ、使わないほうがましです。

Great product

Perfect

未完成

NHK worldJAPANを英語/日本語で試したが翻訳の速度は速いけど
2画面表示ではタイムラグがあったり、2画面英語表記の後、日本語表記になる。
現在同様の同時通訳的
アプリがあるが故に商品化としては?

Overall satisfaction

Sometimes it creates funny translation, but it’s good enough for retention. This also supports my lack of vocabulary. I over spend my time limit, so please make this service by hourly charge for the extra usage.

おおむね期待どおり、希望はレビューに記載しました

同時通訳のコンセプトから外れるかもしれませんが、会話中に不自然なポイントで 区切られ、意図しない内容で翻訳されないよう、トランシーバーのPTTボタンのような機能で、翻訳前に確認やキーボード修正ができるモードがあればと嬉しい。