Estonian Translations
I can’t speak for the accuracy of other languages, but a good example of this is when teaching the word apelsin in Estonian, meaning orange as in the fruit, they’re teaching it is as if it meant the colour orange, with the provided photo as a man in an orange suit with no fruit to be seen.
This isn’t the only mistake I’ve seen on this app so far, and it can be really misleading if a beginner uses this without having any prior knowledge to know the differences. I’d only recommend this app if you have a basic grasp of tour target language already.