Estonian Translations
I can’t speak for the accuracy of other languages, but a good example of this is when teaching the word apelsin in Estonian, meaning orange as in the fruit, they’re teaching it is as if it meant the colour orange, with the provided photo as a man in an orange suit with no fruit to be seen.
This isn’t the only mistake I’ve seen on this app so far, and it can be really misleading if a beginner uses this without having any prior knowledge to know the differences. I’d only recommend this app if you have a basic grasp of tour target language already.
Response from developer
Hi Meeps_the_person, Thanks for pointing this out—though we love a man in a sharp orange suit, we agree it’s not quite the best way to teach apelsin! 🍊 It seems our AI might have gotten a little too creative with its color-coordination skills. Your feedback is super valuable, and we’ll make sure to review and fix this example (and give the AI a stern talking-to). Our team is constantly working to fine-tune translations and images, especially for less commonly studied languages like Estonian. We’re thrilled you’re enjoying the app otherwise, and we hope you stick with us as we improve. If you catch any other quirks, don’t hesitate to let us know—your help makes Karteto better for everyone! ❤️ Cheers to learning languages (and fruits) the right way, The Karteto Team